TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 21:57:56 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十六冊 No. 1530《佛地經論》CBETA 電子佛典 V1.12 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập lục sách No. 1530《Phật Địa Kinh Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.12 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 26, No. 1530 佛地經論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 26, No. 1530 Phật Địa Kinh Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛地經論卷第三 Phật Địa Kinh Luận quyển đệ tam     親光菩薩等造     thân quang Bồ Tát đẳng tạo     大唐三藏法師玄奘奉 詔譯     Đại Đường Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 經曰。爾時世尊告妙生菩薩。妙生當知。 Kinh viết 。nhĩ thời Thế Tôn cáo diệu sanh Bồ Tát 。diệu sanh đương tri 。 有五種法攝大覺地。何等為五。所謂清淨法界。 hữu ngũ chủng Pháp nhiếp đại giác địa 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。sở vị thanh tịnh pháp giới 。 大圓鏡智。平等性智。妙觀察智。成所作智。 Đại viên kính trí 。bình đẳng tánh trí 。diệu quán sát trí 。thành sở tác trí 。 論曰。如是已說教起因緣分。 luận viết 。như thị dĩ thuyết giáo khởi nhân duyên phần 。 次當顯示聖教所說分。唯告妙生一菩薩者。 thứ đương hiển thị Thánh giáo sở thuyết phần 。duy cáo diệu sanh nhất Bồ Tát giả 。 由是最勝教所被故。何故不告聲聞眾耶。 do thị tối thắng giáo sở bị cố 。hà cố bất cáo Thanh văn chúng da 。 以諸菩薩專意悕求一切智故。聞如是法生勝解故。 dĩ chư Bồ-tát chuyên ý hy cầu nhất thiết trí cố 。Văn như thị Pháp sanh thắng giải cố 。 生勝解已能趣入故。既趣入已能正行故。 sanh thắng giải dĩ năng thú nhập cố 。ký thú nhập dĩ năng chánh hạnh cố 。 正修行已速成辦故。聲聞不能求一切智。 chánh tu hành dĩ tốc thành biện/bạn cố 。Thanh văn bất năng cầu nhất thiết trí 。 雖有能求聞如是法不生勝解。雖生勝解不能正行。 tuy hữu năng cầu Văn như thị Pháp bất sanh thắng giải 。tuy sanh thắng giải bất năng chánh hạnh 。 雖能正行不速成辦。故不告彼。若爾何故。 tuy năng chánh hạnh bất tốc thành biện/bạn 。cố bất cáo bỉ 。nhược nhĩ hà cố 。 說此經時預在眾會。為顯時眾最高大故。化作此類。 thuyết thử Kinh thời dự tại chúng hội 。vi/vì/vị hiển thời chúng tối cao Đại cố 。hóa tác thử loại 。 為令迴向菩提聲聞發趣大故。引令入眾。 vi/vì/vị lệnh hồi hướng Bồ-đề Thanh văn phát thú Đại cố 。dẫn lệnh nhập chúng 。 或諸菩薩現作此名故不相違。 hoặc chư Bồ-tát hiện tác thử danh cố bất tướng vi 。 略由四相安立佛地。一由數故。二由攝故。 lược do tứ tướng an lập Phật địa 。nhất do số cố 。nhị do nhiếp cố 。 三由名故。四由決擇差別義故。 tam do danh cố 。tứ do quyết trạch sái biệt nghĩa cố 。 今於此中且說數攝及名差別。 kim ư thử trung thả thuyết số nhiếp cập danh sái biệt 。 一由數者。謂有五種法。後說自相。 nhất do số giả 。vị hữu ngũ chủng Pháp 。hậu thuyết tự tướng 。 其數自顯。何故說數。為決定故。 kỳ số tự hiển 。hà cố thuyết số 。vi/vì/vị quyết định cố 。 唯有五法不增不減。法者即是持自相義。非與可愛果異熟義。 duy hữu ngũ pháp bất tăng bất giảm 。Pháp giả tức thị trì tự tướng nghĩa 。phi dữ khả ái quả dị thục nghĩa 。 二由攝者。謂攝大覺地。大覺是佛。 nhị do nhiếp giả 。vị nhiếp đại giác địa 。đại giác thị Phật 。 具三種身。一者自性。二者受用。三者變化。 cụ tam chủng thân 。nhất giả tự tánh 。nhị giả thọ dụng 。tam giả biến hóa 。 後當廣說。地謂大覺所依所攝所行境界。 hậu đương quảng thuyết 。địa vị đại giác sở y sở nhiếp sở hạnh cảnh giới 。 安立自相所緣差別。以一切法為境界故。 an lập tự tướng sở duyên sái biệt 。dĩ nhất thiết pháp vi/vì/vị cảnh giới cố 。 安立所緣言攝一切。安立自相唯攝自體合為一故。 an lập sở duyên ngôn nhiếp nhất thiết 。an lập tự tướng duy nhiếp tự thể hợp vi/vì/vị nhất cố 。 大覺地中無邊功德。略有二種。一者有為。 đại giác địa trung vô biên công đức 。lược hữu nhị chủng 。nhất giả hữu vi 。 二者無為。無為功德淨法界攝。淨法界者。 nhị giả vô vi/vì/vị 。vô vi/vì/vị công đức tịnh pháp giới nhiếp 。tịnh pháp giới giả 。 即是真如無為功德。皆是真如體相差別。有為功德。 tức thị chân như vô vi/vì/vị công đức 。giai thị chân như thể tướng sái biệt 。hữu vi công đức 。 四智所攝。無漏位中智用強故。以智名顯。 tứ trí sở nhiếp 。vô lậu vị trung trí dụng cường cố 。dĩ trí danh hiển 。 一切種心心所有法。及彼品類。若就實義。 nhất thiết chủng tâm tâm sở hữu Pháp 。cập bỉ phẩm loại 。nhược/nhã tựu thật nghĩa 。 一一智品具攝一切功德法門。若就麁相。 nhất nhất trí phẩm cụ nhiếp nhất thiết công đức Pháp môn 。nhược/nhã tựu thô tướng 。 妙觀察智攝四念住。觀察一切身等法故。 diệu quán sát trí nhiếp tứ niệm trụ 。quan sát nhất thiết thân đẳng Pháp cố 。 平等性智攝四正斷及四無量。 bình đẳng tánh trí nhiếp tứ chánh đoạn cập tứ vô lượng 。 以四正斷雖用精進為其自性。而由如來平等性智所攝受故。 dĩ tứ chánh đoạn tuy dụng tinh tấn vi/vì/vị kỳ tự tánh 。nhi do Như Lai bình đẳng tánh trí sở nhiếp thọ cố 。 無高下相。四無量者。平等行故。此智所攝。 vô cao hạ tướng 。tứ vô lượng giả 。bình đẳng hạnh/hành/hàng cố 。thử trí sở nhiếp 。 四如意足。以三摩地為自性故。觀察智攝。 tứ như ý túc 。dĩ tam-ma-địa vi/vì/vị tự tánh cố 。quan sát trí nhiếp 。 任持一切陀羅尼門。三摩地門。下經說故。 nhậm trì nhất thiết đà-la-ni môn 。tam ma địa môn 。hạ Kinh thuyết cố 。 如是其餘靜慮解脫等持等至。陀羅尼門三摩地門。 như thị kỳ dư Tĩnh Lự Giải Thoát Đẳng Trì Đẳng Chí 。đà-la-ni môn tam ma địa môn 。 無諍願智通無礙解。 vô tránh nguyện Trí Thông vô ngại giải 。 如來十八不共佛法力無畏等。多分攝在妙觀察智。 Như Lai thập bát bất cộng Phật Pháp lực vô úy đẳng 。đa phần nhiếp tại diệu quán sát trí 。 神境智通多分攝在成所作智。漏盡智通漏盡智力。 Thần cảnh Trí Thông đa phần nhiếp tại thành sở tác trí 。lậu tận trí thông lậu tận trí lực 。 若說漏盡相續中有四智所攝。若說彼緣漏盡涅槃。 nhược/nhã thuyết lậu tận tướng tục trung hữu tứ trí sở nhiếp 。nhược/nhã thuyết bỉ duyên lậu tận Niết-Bàn 。 多分攝在大圓鏡智平等性智。 đa phần nhiếp tại Đại viên kính trí bình đẳng tánh trí 。 第七遍行行智力者。四智所攝。慧等諸根慧等諸力。 đệ thất biến hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng trí lực giả 。tứ trí sở nhiếp 。tuệ đẳng chư căn tuệ đẳng chư lực 。 多分攝在大圓鏡智平等性智。 đa phần nhiếp tại Đại viên kính trí bình đẳng tánh trí 。 覺支道支多分攝在平等性智。苦等十智真無漏者。 giác chi đạo chi đa phần nhiếp tại bình đẳng tánh trí 。khổ đẳng thập trí chân vô lậu giả 。 多分攝在大圓鏡智平等性智。無忘失法。 đa phần nhiếp tại Đại viên kính trí bình đẳng tánh trí 。vô vong thất pháp 。 多分攝在大圓鏡智。永斷一切習氣相續。 đa phần nhiếp tại Đại viên kính trí 。vĩnh đoạn nhất thiết tập khí tướng tục 。 多分攝在清淨法界大圓鏡智。波羅蜜多。 đa phần nhiếp tại thanh tịnh pháp giới Đại viên kính trí 。Ba-la-mật-đa 。 若是無漏若似有漏。多分攝在後二智中。諸相隨好。 nhược/nhã thị vô lậu nhược/nhã tự hữu lậu 。đa phần nhiếp tại hậu nhị trí trung 。chư tướng tùy hảo 。 多分攝在成所作智。其餘佛法。如其所應隨相應攝。 đa phần nhiếp tại thành sở tác trí 。kỳ dư Phật Pháp 。như kỳ sở ưng tùy tướng ứng nhiếp 。 如是四智具攝一切佛地。無漏心及心法。 như thị tứ trí cụ nhiếp nhất thiết Phật địa 。vô lậu tâm cập tâm Pháp 。 若俱有法。若所變現品類差別。 nhược/nhã câu hữu pháp 。nhược/nhã sở biến hiện phẩm loại sái biệt 。 清淨法界攝真如上諸相功德。是故五法具攝一切佛地功德。 thanh tịnh pháp giới nhiếp chân như thượng chư tướng công đức 。thị cố ngũ pháp cụ nhiếp nhất thiết Phật địa công đức 。 三由名者。謂清淨法界。廣說乃至成所作智。 tam do danh giả 。vị thanh tịnh pháp giới 。quảng thuyết nãi chí thành sở tác trí 。 清淨法界者。謂離一切煩惱所知客塵障垢。 thanh tịnh pháp giới giả 。vị ly nhất thiết phiền não sở tri khách trần chướng cấu 。 一切有為無為等法無倒實性。 nhất thiết hữu vi vô vi/vì/vị đẳng Pháp vô đảo thật tánh 。 一切聖法生長依因。一切如來真實自體。 nhất thiết thánh pháp sanh trường/trưởng y nhân 。nhất thiết Như Lai chân thật tự thể 。 無始時來自性清淨。具足種種過十方界極微塵數性相功德。 vô thủy thời lai tự tánh thanh tịnh 。cụ túc chủng chủng quá/qua thập phương giới cực vi trần số tánh tướng công đức 。 無生無滅猶如虛空。遍一切法一切有情。 vô sanh vô diệt do như hư không 。biến nhất thiết pháp nhất thiết hữu tình 。 平等共有。與一切法不一不異。非有非無。 bình đẳng cộng hữu 。dữ nhất thiết pháp bất nhất bất dị 。phi hữu phi vô 。 離一切相一切分別一切名言。皆不能得。 ly nhất thiết tướng nhất thiết phân biệt nhất thiết danh ngôn 。giai bất năng đắc 。 唯是清淨聖智所證。二空無我所顯真如。為其自性。 duy thị thanh tịnh thánh trí sở chứng 。nhị không vô ngã sở hiển chân như 。vi/vì/vị kỳ tự tánh 。 諸聖分證諸佛圓證。如是名為清淨法界。 chư Thánh phần chứng chư Phật viên chứng 。như thị danh vi/vì/vị thanh tịnh pháp giới 。 大圓鏡智者。 Đại viên kính trí giả 。 謂離一切我我所執一切所取能取分別。所緣行相不可了知。不愚不忘。 vị ly nhất thiết ngã ngã sở chấp nhất thiết sở thủ năng thủ phân biệt 。sở duyên hành tướng bất khả liễu tri 。bất ngu bất vong 。 一切境界不分別知。 nhất thiết cảnh giới bất phân biệt tri 。 境相差別一切時方無間無斷。永離一切煩惱障垢有漏種子。 cảnh tướng sái biệt nhất thiết thời phương Vô gián vô đoạn 。vĩnh ly nhất thiết phiền não chướng cấu hữu lậu chủng tử 。 一切清淨無漏功德種子圓滿。 nhất thiết thanh tịnh vô lậu công đức chủng tử viên mãn 。 能現能生一切境界諸智影像。一切身土影像所依。 năng hiện năng sanh nhất thiết cảnh giới chư trí ảnh tượng 。nhất thiết thân thổ ảnh tượng sở y 。 任持一切佛地功德。窮未來際無有斷盡。 nhậm trì nhất thiết Phật địa công đức 。cùng vị lai tế vô hữu đoạn tận 。 如是名為大圓鏡智。平等性智者。 như thị danh vi/vì/vị Đại viên kính trí 。bình đẳng tánh trí giả 。 謂觀自他一切平等大慈大悲恒共相應。常無間斷。 vị quán tự tha nhất thiết bình đẳng đại từ đại bi hằng cộng tướng ứng 。thường Vô gián đoạn 。 建立佛地無住涅槃隨諸有情所樂。示現受用身土種種影像。 kiến lập Phật địa Vô trụ niết-bàn tùy chư hữu tình sở lạc/nhạc 。thị hiện thọ dụng thân độ chủng chủng ảnh tượng 。 妙觀察智不共所依。如是名為平等性智。 diệu quán sát trí bất cộng sở y 。như thị danh vi ình đẳng tánh trí 。 妙觀察智者。謂於一切境界差別。 diệu quán sát trí giả 。vị ư nhất thiết cảnh giới sái biệt 。 常觀無礙攝藏一切陀羅尼門三摩地門諸妙定等。 thường quán vô ngại nhiếp tạng nhất thiết đà-la-ni môn tam ma địa môn chư diệu định đẳng 。 於大眾會能現一切自在作用。斷一切疑雨大法雨。 ư Đại chúng hội năng Hiện-Nhất-Thiết tự tại tác dụng 。đoạn nhất thiết nghi vũ đại pháp vũ 。 如是名為妙觀察智。成所作智者。 như thị danh vi/vì/vị diệu quán sát trí 。thành sở tác trí giả 。 謂能遍於一切世界。隨所應化應熟有情。 vị năng biến ư nhất thiết thế giới 。tùy sở ưng hóa ưng thục hữu tình 。 示現種種無量無數不可思議佛變化事。 thị hiện chủng chủng vô lượng vô số bất khả tư nghị Phật biến hóa sự 。 方便利樂一切有情常無間斷。如是名為成所作智。 phương tiện lợi lạc/nhạc nhất thiết hữu tình thường Vô gián đoạn 。như thị danh vi/vì/vị thành sở tác trí 。 復次建立如是五法。因故果故。果差別故。 phục thứ kiến lập như thị ngũ pháp 。nhân cố quả cố 。quả sái biệt cố 。 因者即是清淨法界。是能生長聖法因故。 nhân giả tức thị thanh tịnh pháp giới 。thị năng sanh trường/trưởng thánh pháp nhân cố 。 果謂聖智緣彼生故。依止彼故。 quả vị Thánh trí duyên bỉ sanh cố 。y chỉ bỉ cố 。 此聖智果差別有四。隨起建立。謂緣法界任持一切。 thử Thánh trí quả sái biệt hữu tứ 。tùy khởi kiến lập 。vị duyên Pháp giới nhậm trì nhất thiết 。 隨聞法故。於諸有情證得自他平等性故。 tùy văn Pháp cố 。ư chư hữu tình chứng đắc tự tha bình đẳng tánh cố 。 開示正法勝方便故。利他因故。 khai thị chánh pháp thắng phương tiện cố 。lợi tha nhân cố 。 復次建立如是五法。佛自體故。因故果故。 phục thứ kiến lập như thị ngũ pháp 。Phật tự thể cố 。nhân cố quả cố 。 佛自體者。清淨真如為體相故。 Phật tự thể giả 。thanh tịnh chân như vi/vì/vị thể tướng cố 。 及緣此境無分別智為體相故。因謂無量常無間斷。 cập duyên thử cảnh vô phân biệt trí vi/vì/vị thể tướng cố 。nhân vị vô lượng thường Vô gián đoạn 。 於諸有情平等性智。果謂饒益一切有情。 ư chư hữu tình bình đẳng tánh trí 。quả vị nhiêu ích nhất thiết hữu tình 。 二殊勝智觀察可化不可化故。隨其所宜成所作故。 nhị thù thắng trí quan sát khả hóa bất khả hóa cố 。tùy kỳ sở nghi thành sở tác cố 。 復次建立如是五法。謂於佛地果位差別。 phục thứ kiến lập như thị ngũ pháp 。vị ư Phật địa quả vị sái biệt 。 即智斷果為佛地體。斷果即是清淨法界。 tức trí đoạn quả vi/vì/vị Phật địa thể 。đoạn quả tức thị thanh tịnh pháp giới 。 於中一切障永斷故。智有四種。大圓鏡等。 ư trung nhất thiết chướng vĩnh đoạn cố 。trí hữu tứ chủng 。Đại viên kính đẳng 。 於佛果地諸心心法分位所現。諸功德中智最殊勝。 ư Phật quả địa chư tâm tâm pháp phần vị sở hiện 。chư công đức trung trí tối thù thắng 。 以智為名。總攝一切有為德故。 dĩ trí vi/vì/vị danh 。tổng nhiếp nhất thiết hữu vi đức cố 。 復次如是所說法門建立五法。 phục thứ như thị sở thuyết Pháp môn kiến lập ngũ pháp 。 總攝佛地一切佛法。總攝無為諸功德故。 tổng nhiếp Phật địa nhất thiết Phật Pháp 。tổng nhiếp vô vi/vì/vị chư công đức cố 。 聞熏成熟任持一切佛地所攝諸功德故。 văn huân thành thục nhậm trì nhất thiết Phật địa sở nhiếp chư công đức cố 。 於諸有情常現起佛利益安樂平等事故。陀羅尼門三摩地門。 ư chư hữu tình thường hiện khởi Phật lợi ích an lạc bình đẳng sự cố 。đà-la-ni môn tam ma địa môn 。 無邊無量福智莊嚴所隨逐故。 vô biên vô lượng phước trí trang nghiêm sở tùy trục cố 。 能成一切利樂有情變化事故。 năng thành nhất thiết lợi lạc hữu tình biến hóa sự cố 。 復次如是所說四智。轉何法得。攝大乘說。 phục thứ như thị sở thuyết tứ trí 。chuyển hà Pháp đắc 。nhiếp Đại thừa thuyết 。 轉識蘊得。何故轉心而得心法。非得心法。 chuyển thức uẩn đắc 。hà cố chuyển tâm nhi đắc tâm Pháp 。phi đắc tâm Pháp 。 四無漏心智相應故。假說名智故。論說言問正智。 tứ vô lậu tâm trí tướng ứng cố 。giả thuyết danh trí cố 。luận thuyết ngôn vấn chánh trí 。 當言實有。當言假有。答當言俱有。 đương ngôn thật hữu 。đương ngôn giả hữu 。đáp đương ngôn câu hữu 。 此中智是實有。若智眷屬諸心心法亦名為智。 thử trung trí thị thật hữu 。nhược/nhã trí quyến thuộc chư tâm tâm pháp diệc danh vi trí 。 說之為假。故有二種。 thuyết chi vi/vì/vị giả 。cố hữu nhị chủng 。 此中無漏心心法等智為主故。皆說名智。轉識蘊依得四無漏智相應心。 thử trung vô lậu tâm tâm Pháp đẳng trí vi/vì/vị chủ cố 。giai thuyết danh trí 。chuyển thức uẩn y đắc tứ vô lậu trí tướng ứng tâm 。 謂大圓鏡心。廣說乃至成所作心。 vị Đại viên kính tâm 。quảng thuyết nãi chí thành sở tác tâm 。 轉第八識得大圓鏡智相應心。能持一切功德種子。 chuyển đệ bát thức đắc Đại viên kính trí tướng ứng tâm 。năng trì nhất thiết công đức chủng tử 。 能現能生一切身土智影像故。 năng hiện năng sanh nhất thiết thân thổ trí ảnh tượng cố 。 轉第七識得平等性智相應心。遠離二執自他差別。 chuyển đệ thất thức đắc bình đẳng tánh trí tướng ứng tâm 。viễn ly nhị chấp tự tha sái biệt 。 證得一切平等性故。轉第六識得妙觀察智相應心。 chứng đắc nhất thiết bình đẳng tánh cố 。chuyển đệ lục thức đắc diệu quán sát trí tướng ứng tâm 。 能觀一切皆無礙故。 năng quán nhất thiết giai vô ngại cố 。 轉五現識得成所作智相應心。能現成辦外所作故。復有義者。 chuyển ngũ hiện thức đắc thành sở tác trí tướng ứng tâm 。năng hiện thành biện/bạn ngoại sở tác cố 。phục hưũ nghĩa giả 。 轉第六識得成所作。轉五現識得妙觀察。 chuyển đệ lục thức đắc thành sở tác 。chuyển ngũ hiện thức đắc diệu quan sát 。 此不應爾。非次第故。說法除疑周遍觀察非五用故。 thử bất ưng nhĩ 。phi thứ đệ cố 。thuyết Pháp trừ nghi chu biến quan sát phi ngũ dụng cố 。 如是轉去生死位中。四相應品心及心法。 như thị chuyển khứ sanh tử vị trung 。tứ tướng ứng phẩm tâm cập tâm Pháp 。 轉得佛果四相應品心及心法。皆說名智。 chuyển đắc Phật quả tứ tướng ứng phẩm tâm cập tâm Pháp 。giai thuyết danh trí 。 復次如是所說四智相應心品。為何所緣。 phục thứ như thị sở thuyết tứ trí tướng ứng tâm phẩm 。vi/vì/vị hà sở duyên 。 大圓鏡智相應心品。若一相說。 Đại viên kính trí tướng ứng tâm phẩm 。nhược/nhã nhất tướng thuyết 。 唯緣真如無分別智。非後得智。所緣行相不可知故。 duy duyên chân như vô phân biệt trí 。phi hậu đắc trí 。sở duyên hành tướng bất khả tri cố 。 若具相說。緣一切法。莊嚴論說。 nhược/nhã cụ tướng thuyết 。duyên nhất thiết pháp 。trang nghiêm luận thuyết 。 大圓鏡智普於一切所知境界。不愚迷故。此經中說。 Đại viên kính trí phổ ư nhất thiết sở tri cảnh giới 。bất ngu mê cố 。thử Kinh trung thuyết 。 如依圓鏡眾像影現。如是依止如來智鏡。 như y viên kính chúng tượng ảnh hiện 。như thị y chỉ Như Lai trí kính 。 諸處境識眾像影現。言諸處者。謂內六處。言諸境者。 chư xứ/xử cảnh thức chúng tượng ảnh hiện 。ngôn chư xứ/xử giả 。vị nội lục xứ 。ngôn chư cảnh giả 。 謂外六境。言諸識者。謂六種識。 vị ngoại lục cảnh 。ngôn chư thức giả 。vị lục chủng thức 。 如是智上有十八界眾像影現。故知此智緣一切法。 như thị trí thượng hữu thập bát giới chúng tượng ảnh hiện 。cố tri thử trí duyên nhất thiết pháp 。 由此鏡智於一切時緣一切法。 do thử kính trí ư nhất thiết thời duyên nhất thiết pháp 。 故說如來具一切智。若不爾者。餘智不定知一切法。 cố thuyết Như Lai cụ nhất thiết trí 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。dư trí bất định tri nhất thiết pháp 。 如來不應名一切智。如是鏡智。內緣自體功德種子。 Như Lai bất ưng danh nhất thiết trí 。như thị kính trí 。nội duyên tự thể công đức chủng tử 。 外緣一切。若真若俗所知境界。 ngoại duyên nhất thiết 。nhược/nhã chân nhược/nhã tục sở tri cảnh giới 。 現身土等一切影像。緣真義邊名無分別智。 hiện thân thổ đẳng nhất thiết ảnh tượng 。duyên chân nghĩa biên danh vô phân biệt trí 。 緣俗義邊名後得智。雖緣一切行相微細不可了知。 duyên tục nghĩa biên danh hậu đắc trí 。tuy duyên nhất thiết hành tướng vi tế bất khả liễu tri 。 如阿賴耶。雖緣三境。以微細故。亦言緣境。 như a-lại-da 。tuy duyên tam cảnh 。dĩ vi tế cố 。diệc ngôn duyên cảnh 。 不可了知故。不應以不可了知證此鏡智。 bất khả liễu tri cố 。bất ưng dĩ bất khả liễu tri chứng thử kính trí 。 唯緣真如無分別智。非後得智。諸心心法。 duy duyên chân như vô phân biệt trí 。phi hậu đắc trí 。chư tâm tâm pháp 。 體雖是一義用有多。隨用差別。分為二智。亦無有過。 thể tuy thị nhất nghĩa dụng hữu đa 。tùy dụng sái biệt 。phần vi/vì/vị nhị trí 。diệc vô hữu quá/qua 。 要達真理方了事俗。故雖一心義說先後。 yếu đạt chân lý phương liễu sự tục 。cố tuy nhất tâm nghĩa thuyết tiên hậu 。 或似後得名後得智。餘亦如是。 hoặc tự hậu đắc danh hậu đắc trí 。dư diệc như thị 。 平等性智相應心品。有義。唯緣大圓鏡智。如染污意。 bình đẳng tánh trí tướng ứng tâm phẩm 。hữu nghĩa 。duy duyên Đại viên kính trí 。như nhiễm ô ý 。 緣阿賴耶為境界故。有義。唯緣真如實際。 duyên a-lại-da vi/vì/vị cảnh giới cố 。hữu nghĩa 。duy duyên chân như thật tế 。 緣平等性為境界故。如實義者。此智亦緣一切為境。 duyên bình đẳng tánh vi/vì/vị cảnh giới cố 。như thật nghĩa giả 。thử trí diệc duyên nhất thiết vi/vì/vị cảnh 。 普緣一切平等性故。莊嚴論說。 phổ duyên nhất thiết bình đẳng tánh cố 。trang nghiêm luận thuyết 。 平等性智緣一切有情。自他平等故。隨諸有情勝解。 bình đẳng tánh trí duyên nhất thiết hữu tình 。tự tha bình đẳng cố 。tùy chư hữu tình thắng giải 。 示現佛影像故。此經中說。證得十相平等性故。 thị hiện Phật ảnh tượng cố 。thử Kinh trung thuyết 。chứng đắc thập tướng bình đẳng tánh cố 。 此平等性通真及俗。故緣一切亦無過失。 thử bình đẳng tánh thông chân cập tục 。cố duyên nhất thiết diệc vô quá thất 。 若不緣俗即不能隨一切有情勝解示現諸佛影 nhược/nhã bất duyên tục tức bất năng tùy nhất thiết hữu tình thắng giải thị hiện chư Phật ảnh 像。亦不應以染污末那類平等智。唯緣鏡智。 tượng 。diệc bất ưng dĩ nhiễm ô mạt na loại bình đẳng trí 。duy duyên kính trí 。 凡聖異故。違聖教故。餘不類故。 phàm Thánh dị cố 。vi Thánh giáo cố 。dư bất loại cố 。 妙觀察智相應心品。普觀一切自相共相。皆無障礙故。 diệu quán sát trí tướng ứng tâm phẩm 。phổ quán nhất thiết tự tướng cộng tướng 。giai vô chướng ngại cố 。 緣一切所知境界。成所作智相應心品。有義。 duyên nhất thiết sở tri cảnh giới 。thành sở tác trí tướng ứng tâm phẩm 。hữu nghĩa 。 唯緣五種現境。莊嚴論說。 duy duyên ngũ chủng hiện cảnh 。trang nghiêm luận thuyết 。 如來五根一一皆於五境轉故。如實義者。 Như Lai ngũ căn nhất nhất giai ư ngũ cảnh chuyển cố 。như thật nghĩa giả 。 成所作智亦緣一切於一切境皆無障故。莊嚴論說。 thành sở tác trí diệc duyên nhất thiết ư nhất thiết cảnh giai Vô chướng cố 。trang nghiêm luận thuyết 。 成所作智於一切界起種種化。無有數量不可思議。 thành sở tác trí ư nhất thiết giới khởi chủng chủng hóa 。vô hữu số lượng bất khả tư nghị 。 作諸有情一切義利。此經中說。 tác chư hữu tình nhất thiết nghĩa lợi 。thử Kinh trung thuyết 。 成所作智起作三業諸變化事。決擇眾生八萬四千心行差別。 thành sở tác trí khởi tác tam nghiệp chư biến hóa sự 。quyết trạch chúng sanh bát vạn tứ thiên tâm hành sái biệt 。 宣說對治作四記論。受領去來現在等義。 tuyên thuyết đối trì tác tứ kí luận 。thọ/thụ lĩnh khứ lai hiện tại đẳng nghĩa 。 若不普緣一切境界。無此功能。又說。 nhược/nhã bất phổ duyên nhất thiết cảnh giới 。vô thử công năng 。hựu thuyết 。 佛心無障自在。一一皆能照一切境。但作意力。 Phật tâm Vô chướng tự tại 。nhất nhất giai năng chiếu nhất thiết cảnh 。đãn tác ý lực 。 或緣一法。或緣一切。且說五根於五境轉。 hoặc duyên nhất pháp 。hoặc duyên nhất thiết 。thả thuyết ngũ căn ư ngũ cảnh chuyển 。 不言唯爾故不成證。集量論說。諸心心法皆證自體。 bất ngôn duy nhĩ cố bất thành chứng 。tập lượng luận thuyết 。chư tâm tâm pháp giai chứng tự thể 。 名為現量。若不爾者。如不曾見不應憶念。 danh vi hiện lượng 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。như bất tằng kiến bất ưng ức niệm 。 是故四智相應心品。一一亦能照知自體。 thị cố tứ trí tướng ứng tâm phẩm 。nhất nhất diệc năng chiếu tri tự thể 。 云何不與世法相違。 vân hà bất dữ thế Pháp tướng vi 。 刀不自割指端不能觸指端故。不見燈等能自照耶。云何得知燈等自照。 đao bất tự cát chỉ đoan bất năng xúc chỉ đoan cố 。bất kiến đăng đẳng năng tự chiếu da 。vân hà đắc tri đăng đẳng tự chiếu 。 現見無闇分明顯現。若不自照應有闇障。 hiện kiến vô ám phân minh hiển hiện 。nhược/nhã bất tự chiếu ưng hữu ám chướng 。 應不現見。由此故知燈等自照。 ưng bất hiện kiến 。do thử cố tri đăng đẳng tự chiếu 。 燈等非闇何須照耶。如瓶衣等。 đăng đẳng phi ám hà tu chiếu da 。như bình y đẳng 。 體雖非闇無燈等照邊有闇障。不得現見。燈等照時除彼邊闇。 thể tuy phi ám vô đăng đẳng chiếu biên hữu ám chướng 。bất đắc hiện kiến 。đăng đẳng chiếu thời trừ bỉ biên ám 。 令得現見。說名為照。燈等亦爾。 lệnh đắc hiện kiến 。thuyết danh vi chiếu 。đăng đẳng diệc nhĩ 。 自體生時邊闇障除。令現得見故名自照。 tự thể sanh thời biên ám chướng trừ 。lệnh hiện đắc kiến cố danh tự chiếu 。 諸心心法雖有勝劣皆能外緣。內證自體。 chư tâm tâm pháp tuy hữu thắng liệt giai năng ngoại duyên 。nội chứng tự thể 。 猶如光明既能照他亦能自照。非如刀等諸法。 do như quang minh ký năng chiếu tha diệc năng tự chiếu 。phi như đao đẳng chư Pháp 。 法爾不可一類此就麁相諸心心法。各有相見二分而說。 Pháp nhĩ bất khả nhất loại thử tựu thô tướng chư tâm tâm pháp 。các hữu tướng kiến nhị phần nhi thuyết 。 集量論中辯心心法皆有三分。一所取分。 tập lượng luận trung biện tâm tâm pháp giai hữu tam phần 。nhất sở thủ phần 。 二能取分。三自證分。如是三分不一不異。 nhị năng thủ phần 。tam tự chứng phân 。như thị tam phần bất nhất bất dị 。 第一所量。第二能量。第三量果。若細分別。 đệ nhất sở lượng 。đệ nhị năng lượng 。đệ tam lượng quả 。nhược/nhã tế phân biệt 。 要有四分。其義方成。三分如前。 yếu hữu tứ phân 。kỳ nghĩa phương thành 。tam phần như tiền 。 更有第四證自證分。初二是外。後二是內。初唯所知。 cánh hữu đệ tứ chứng tự chứng phân 。sơ nhị thị ngoại 。hậu nhị thị nội 。sơ duy sở tri 。 餘通二種。謂第二分唯知第一。或量非量或現或比。 dư thông nhị chủng 。vị đệ nhị phần duy tri đệ nhất 。hoặc lượng phi lượng hoặc hiện hoặc bỉ 。 第三自證能證第二。及證第四。 đệ tam tự chứng năng chứng đệ nhị 。cập chứng đệ tứ 。 第四自證能證第三。第三第四皆現量攝。由此道理。 đệ tứ tự chứng năng chứng đệ tam 。đệ tam đệ tứ giai hiện lượng nhiếp 。do thử đạo lý 。 雖是一體。多分合成。不即不離。 tuy thị nhất thể 。đa phần hợp thành 。bất tức bất ly 。 內外並知無無窮過。是故經言。 nội ngoại tịnh tri vô vô cùng quá/qua 。thị cố Kinh ngôn 。  眾生心二性  內外一切分  chúng sanh tâm nhị tánh   nội ngoại nhất thiết phần  所取能取纏  見種種差別  sở thủ năng thủ triền   kiến chủng chủng sái biệt 此頌意言。眾生心性二分合成。 thử tụng ý ngôn 。chúng sanh tâm tánh nhị phần hợp thành 。 若內若外皆有所取能取纏繞。見有種種或量非量。 nhược/nhã nội nhược/nhã ngoại giai hữu sở thủ năng thủ triền nhiễu 。kiến hữu chủng chủng hoặc lượng phi lượng 。 或現或比多分差別。四智心品雖有多分。 hoặc hiện hoặc bỉ đa phần sái biệt 。tứ trí tâm phẩm tuy hữu đa phần 。 然皆無漏現量所攝。此義廣如餘處分別。 nhiên giai vô lậu hiện lượng sở nhiếp 。thử nghĩa quảng như dư xứ phân biệt 。 義用分多非體有異。如一法上苦無常等。 nghĩa dụng phần đa phi thể hữu dị 。như nhất pháp thượng khổ vô thường đẳng 。 種種義別而體是一。 chủng chủng nghĩa biệt nhi thể thị nhất 。 復次如是所說四智相應心品。 phục thứ như thị sở thuyết tứ trí tướng ứng tâm phẩm 。 為有相分見分等耶。定有見分照所照境。 vi/vì/vị hữu tướng phân kiến phân đẳng da 。định hữu kiến phân chiếu sở chiếu cảnh 。 有自證分通照見分證自證分。證自證分照自證分故。 hữu tự chứng phân thông chiếu kiến phân chứng tự chứng phân 。chứng tự chứng phân chiếu tự chứng phân cố 。 亦定有若無如是三分差別。應無所緣。應不名智。 diệc định hữu nhược/nhã vô như thị tam phần sái biệt 。ưng vô sở duyên 。ưng bất danh trí 。 相分不定。有義。真實無漏心品無障礙故。 tướng phân bất định 。hữu nghĩa 。chân thật vô lậu tâm phẩm vô chướng ngại cố 。 親照前境無逐心變似前境相。 thân chiếu tiền cảnh vô trục tâm biến tự tiền cảnh tướng 。 以無漏心說名無相無分別故。又說緣境不思議故。有義。 dĩ vô lậu tâm thuyết danh vô tướng vô phân biệt cố 。hựu thuyết duyên cảnh bất tư nghị cố 。hữu nghĩa 。 真實無漏心品。亦有相分。 chân thật vô lậu tâm phẩm 。diệc hữu tướng phân 。 諸心心法法爾似境顯現名緣。非如鉗等動作取物。 chư tâm tâm pháp Pháp nhĩ tự cảnh hiển hiện danh duyên 。phi như kiềm đẳng động tác thủ vật 。 非如燈等舒光照物。如明鏡等現影照物。 phi như đăng đẳng thư quang chiếu vật 。như minh kính đẳng hiện ảnh chiếu vật 。 由似境現分明照了名無障礙。不執不計說名無相。 do tự cảnh hiện phân minh chiếu liễu danh vô chướng ngại 。bất chấp bất kế thuyết danh vô tướng 。 亦無分別妙用難測名不思議。非不現影。 diệc vô phân biệt diệu dụng nạn/nan trắc danh bất tư nghị 。phi bất hiện ảnh 。 若言無相則無相分。言無分別應無見分。 nhược/nhã ngôn vô tướng tức vô tướng phần 。ngôn vô phân biệt ưng vô kiến phần 。 都無相見應如虛空。或兔角等應不名智。無執計故。 đô vô tướng kiến ưng như hư không 。hoặc thỏ giác đẳng ưng bất danh trí 。vô chấp kế cố 。 言無能取所取等相。非無似境緣照義用。 ngôn vô năng thủ sở thủ đẳng tướng 。phi vô tự cảnh duyên chiếu nghĩa dụng 。 若無漏心全無相分。諸佛不應現身土等種種影像。 nhược/nhã vô lậu tâm toàn vô tướng phần 。chư Phật bất ưng hiện thân thổ đẳng chủng chủng ảnh tượng 。 如是則違處處經論。轉色蘊依不得色者。 như thị tắc vi xứ xứ Kinh luận 。chuyển sắc uẩn y bất đắc sắc giả 。 轉四蘊依應無識等。則成大過。有義。 chuyển tứ uẩn y ưng vô thức đẳng 。tức thành Đại quá/qua 。hữu nghĩa 。 無漏無分別智相應心品。無分別故。 vô lậu vô phân biệt trí tướng ứng tâm phẩm 。vô phân biệt cố 。 所緣真如不離體故。如照自體無別相分。 sở duyên chân như bất ly thể cố 。như chiếu tự thể vô biệt tướng phân 。 若後得智相應心品有分別故。所緣境界。或離體故。 nhược/nhã hậu đắc trí tướng ứng tâm phẩm hữu phân biệt cố 。sở duyên cảnh giới 。hoặc ly thể cố 。 如有漏心似境相現分明緣照。若無漏心緣離體境。 như hữu lậu tâm tự cảnh tướng hiện phân minh duyên chiếu 。nhược/nhã vô lậu tâm duyên ly thể cảnh 。 無似彼相而得緣者。 vô tự bỉ tướng nhi đắc duyên giả 。 觀所緣論不應說言五識上無似極微相故非所緣。 quán sở duyên luận bất ưng thuyết ngôn ngũ thức thượng vô tự cực vi tướng cố phi sở duyên 。 如是境相同無漏心無漏種起雖有相似有漏法者然非有漏。 như thị cảnh tướng đồng vô lậu tâm vô lậu chủng khởi tuy hữu tương tự hữu lậu pháp giả nhiên phi hữu lậu 。 如有漏心似無漏相非無漏故。且止廣論。 như hữu lậu tâm tự vô lậu tướng phi vô lậu cố 。thả chỉ quảng luận 。 如是分別但就世俗言說道理。非就勝義。 như thị phân biệt đãn tựu thế tục ngôn thuyết đạo lý 。phi tựu thắng nghĩa 。 若就勝義離言絕慮。既無相見。不可言心及心法等。 nhược/nhã tựu thắng nghĩa ly ngôn tuyệt lự 。ký vô tướng kiến 。bất khả ngôn tâm cập tâm Pháp đẳng 。 離諸戲論不可思議。 ly chư hí luận bất khả tư nghị 。 復次如是所說四智相應心品。 phục thứ như thị sở thuyết tứ trí tướng ứng tâm phẩm 。 有幾心法共相應耶。有二十一。謂五遍行五各別境。 hữu kỷ tâm Pháp cộng tướng ứng da 。hữu nhị thập nhất 。vị ngũ biến hạnh/hành/hàng ngũ các biệt cảnh 。 十一唯善。於一切處常遍行故。 thập nhất duy thiện 。ư nhất thiết xứ/xử thường biến hạnh/hành/hàng cố 。 如來恒樂了所知境欲無減故。印境勝解常無減故。 Như Lai hằng lạc/nhạc liễu sở tri cảnh dục vô giảm cố 。ấn cảnh thắng giải thường vô giảm cố 。 了曾受境念無減故。如來無有不定心故。恒決擇故。 liễu tằng thọ/thụ cảnh niệm vô giảm cố 。Như Lai vô hữu bất định tâm cố 。hằng quyết trạch cố 。 極淨信等常相應故。無染污故。無睡眠故。 cực tịnh tín đẳng thường tướng ứng cố 。vô nhiễm ô cố 。vô thụy miên cố 。 無惡作故。現證一切無尋伺故。 vô ác tác cố 。hiện chứng nhất thiết vô tầm tý cố 。 有漏心品勝劣不定。所緣拘礙心法相應或多或少。 hữu lậu tâm phẩm thắng liệt bất định 。sở duyên câu ngại tâm Pháp tướng ứng hoặc đa hoặc thiểu 。 無漏心品自在無礙。心法平等互不相障。 vô lậu tâm phẩm tự tại vô ngại 。tâm pháp bình đẳng hỗ bất tướng chướng 。 復次如是所說四智相應心品。何位初得。 phục thứ như thị sở thuyết tứ trí tướng ứng tâm phẩm 。hà vị sơ đắc 。 何位現行無漏種性無始本有依異熟識生滅 hà vị hiện hành vô lậu chủng tánh vô thủy bản hữu y dị thục thức sanh diệt 相續。發心已去由外熏習漸漸增長。 tướng tục 。phát tâm dĩ khứ do ngoại huân tập tiệm tiệm tăng trưởng 。 大圓鏡智相應心品。金剛喻定現在前時。 Đại viên kính trí tướng ứng tâm phẩm 。Kim Cương dụ định hiện tại tiền thời 。 轉滅一切有漏種子異熟識等。 chuyển diệt nhất thiết hữu lậu chủng tử dị thục thức đẳng 。 爾時方得最初現行一切佛果無漏種子。圓滿依附。 nhĩ thời phương đắc tối sơ hiện hành nhất thiết Phật quả vô lậu chủng tử 。viên mãn y phụ 。 盡未來際常無間斷平等性智相應心品。 tận vị lai tế thường Vô gián đoạn bình đẳng tánh trí tướng ứng tâm phẩm 。 菩薩初地初現觀時最初現行。從此已去後後地中。 Bồ Tát sơ địa sơ hiện quán thời tối sơ hiện hành 。tòng thử dĩ khứ hậu hậu địa trung 。 修令增長清淨圓滿。無漏觀等現在前時恒常現行。 tu lệnh tăng trưởng thanh tịnh viên mãn 。vô lậu quán đẳng hiện tại tiền thời hằng thường hiện hành 。 若有漏心現在前時。則便間斷。 nhược hữu lậu tâm hiện tại tiền thời 。tức tiện gian đoạn 。 如是展轉乃至十地。最後心時自此已後盡未來際。 như thị triển chuyển nãi chí Thập Địa 。tối hậu tâm thời tự thử dĩ hậu tận vị lai tế 。 常無間斷。如有漏位阿賴耶識。 thường Vô gián đoạn 。như hữu lậu vị A-lại-da thức 。 恒與末那一識俱起。無漏位中大圓鏡智。 hằng dữ mạt na nhất thức câu khởi 。vô lậu vị trung Đại viên kính trí 。 亦應常與平等性智一時而起故。平等智亦無間斷。 diệc ưng thường dữ bình đẳng tánh trí nhất thời nhi khởi cố 。bình đẳng trí diệc Vô gián đoạn 。 妙觀察智相應心品亦在初地。初現觀時最初現行。 diệu quán sát trí tướng ứng tâm phẩm diệc tại sơ địa 。sơ hiện quán thời tối sơ hiện hành 。 從此已後漸修增長。若有漏心正現前時。 tòng thử dĩ hậu tiệm tu tăng trưởng 。nhược hữu lậu tâm chánh hiện tiền thời 。 或無心時。則便間斷。如是展轉乃至佛果。 hoặc vô tâm thời 。tức tiện gian đoạn 。như thị triển chuyển nãi chí Phật quả 。 若入滅定亦不現行。成所作智相應心品。有義。 nhược/nhã nhập diệt định diệc bất hiện hành 。thành sở tác trí tướng ứng tâm phẩm 。hữu nghĩa 。 初地已上諸位皆得現行。墮法流故。如實義者。 sơ địa dĩ thượng chư vị giai đắc hiện hành 。đọa Pháp lưu cố 。như thật nghĩa giả 。 佛果方起。 Phật quả phương khởi 。 以十地中有異熟識所變五根非無漏故。能依五識亦非無漏。 dĩ Thập Địa trung hữu dị thục thức sở biến ngũ căn phi vô lậu cố 。năng y ngũ thức diệc phi vô lậu 。 有漏五根發無漏識曾未見故。 hữu lậu ngũ căn phát vô lậu thức tằng vị kiến cố 。 於佛果上此智亦不恒現在前。作意起故。數數間斷。 ư Phật quả thượng thử trí diệc bất hằng hiện tại tiền 。tác ý khởi cố 。sát sát gian đoạn 。 如是四智相應心品種子。 như thị tứ trí tướng ứng tâm phẩm chủng tử 。 本有無始法爾不從熏生。名本性住種性。 bản hữu vô thủy Pháp nhĩ bất tùng huân sanh 。danh bản tánh trụ chủng tánh 。 發心已後外緣熏發漸漸增長。名習所成種性。 phát tâm dĩ hậu ngoại duyên huân phát tiệm tiệm tăng trưởng 。danh tập sở thành chủng tánh 。 初地已上隨其所應乃得現起。數復熏習轉增轉勝。 sơ địa dĩ thượng tùy kỳ sở ưng nãi đắc hiện khởi 。số phục huân tập chuyển tăng chuyển thắng 。 乃至證得金剛喻定。從此已後雖數現行不復熏習。 nãi chí chứng đắc Kim Cương dụ định 。tòng thử dĩ hậu tuy số hiện hành bất phục huân tập 。 更令增長功德圓滿不可增故。 cánh lệnh tăng trưởng công đức viên mãn bất khả tăng cố 。 持種淨識既非無記不可熏故。 trì chủng tịnh thức ký phi vô kí bất khả huân cố 。 前佛後佛功德多少成過失故。如是四智相應心品。一向是善。 tiền Phật hậu Phật công đức đa thiểu thành quá thất cố 。như thị tứ trí tướng ứng tâm phẩm 。nhất hướng thị thiện 。 一向無漏道諦所攝。諸佛無有一切有漏種子法故。 nhất hướng vô lậu đạo đế sở nhiếp 。chư Phật vô hữu nhất thiết hữu lậu chủng tử Pháp cố 。 雖復現化作生死身業煩惱等似苦集諦。 tuy phục hiện hóa tác sanh tử thân nghiệp phiền não đẳng tự khổ tập đế 。 實是無漏道諦所攝。 thật thị vô lậu đạo đế sở nhiếp 。 隨世俗相名五十二十八蘊等。而實非是蘊處界攝。離戲論故。 tùy thế tục tướng danh ngũ thập nhị thập bát uẩn đẳng 。nhi thật phi thị uẩn xứ giới nhiếp 。ly hí luận cố 。 離諸相故。如是五法皆通假實。不待名言。 ly chư tướng cố 。như thị ngũ pháp giai thông giả thật 。bất đãi danh ngôn 。 此餘根境皆實有故。若待名言。此餘根境皆假有故。 thử dư căn cảnh giai thật hữu cố 。nhược/nhã đãi danh ngôn 。thử dư căn cảnh giai giả hữu cố 。 又淨法界真如為體。是實有故。 hựu tịnh pháp giới chân như vi/vì/vị thể 。thị thật hữu cố 。 依真建立擇滅等相。是假有故。諸心智等青黃色等。 y chân kiến lập trạch diệt đẳng tướng 。thị giả hữu cố 。chư tâm trí đẳng thanh hoàng sắc đẳng 。 是實有故。不放逸等長短色等。是假有故。 thị thật hữu cố 。bất phóng dật đẳng trường/trưởng đoản sắc đẳng 。thị giả hữu cố 。 且止廣論應釋本文。 thả chỉ quảng luận ưng thích bổn văn 。 四由決擇差別義中。略有三分。 tứ do quyết trạch sái biệt nghĩa trung 。lược hữu tam phần 。 一者決擇五法差別。二者決擇受用和合一味事智。 nhất giả quyết trạch ngũ pháp sái biệt 。nhị giả quyết trạch thọ dụng hòa hợp nhất vị sự trí 。 三者總頌淨法界相具諸功德。 tam giả tổng tụng tịnh pháp giới tướng cụ chư công đức 。 三身差別五法別中。如其次第一一決擇。 tam thân sái biệt ngũ pháp biệt trung 。như kỳ thứ đệ nhất nhất quyết trạch 。 經曰。妙生當知。清淨法界者。譬如虛空。 Kinh viết 。diệu sanh đương tri 。thanh tịnh pháp giới giả 。thí như hư không 。 雖遍諸色種種相中。而不可說有種種相。 tuy biến chư sắc chủng chủng tướng trung 。nhi bất khả thuyết hữu chủng chủng tướng 。 體唯一味。如是如來清淨法界。 thể duy nhất vị 。như thị Như Lai thanh tịnh pháp giới 。 雖復遍至種種相類所知境界。而不可說有種種相。體唯一味。 tuy phục biến chí chủng chủng tướng loại sở tri cảnh giới 。nhi bất khả thuyết hữu chủng chủng tướng 。thể duy nhất vị 。 論曰。次當顯示淨法界相。 luận viết 。thứ đương hiển thị tịnh pháp giới tướng 。 釋難決擇法界差別。謂有難言。若諸如來法界為性。 thích nạn/nan quyết trạch pháp giới sái biệt 。vị hữu nạn/nan ngôn 。nhược/nhã chư Như Lai Pháp giới vi/vì/vị tánh 。 法界則用。真如為體。真如即是諸法共相。 Pháp giới tức dụng 。chân như vi/vì/vị thể 。chân như tức thị chư Pháp cộng tướng 。 諸法既有種種差別。法界隨彼。云何無有種種差別。 chư Pháp ký hữu chủng chủng sái biệt 。Pháp giới tùy bỉ 。vân hà vô hữu chủng chủng sái biệt 。 法界若有種種差別。云何清淨。 Pháp giới nhược hữu chủng chủng sái biệt 。vân hà thanh tịnh 。 非頗胝迦種種依止共相應故無種種相。 phi pha chi ca chủng chủng y chỉ cộng tướng ứng cố vô chủng chủng tướng 。 為釋此難故說最初太虛空喻。 vi/vì/vị thích thử nạn/nan cố thuyết tối sơ thái hư không dụ 。 譬如虛空雖遍諸色種種相中者。 thí như hư không tuy biến chư sắc chủng chủng tướng trung giả 。 如世虛空雖遍一切有形礙色等不等類差別相中。品類差別故名種種。 như thế hư không tuy biến nhất thiết hữu hình ngại sắc đẳng bất đẳng loại sái biệt tướng trung 。phẩm loại sái biệt cố danh chủng chủng 。 自體集在覺慧等上分明顯現。故名為相。 tự thể tập tại giác tuệ đẳng thượng phân minh hiển hiện 。cố danh vi tướng 。 即是行相而不可說有種種相者。 tức thị hành tướng nhi bất khả thuyết hữu chủng chủng tướng giả 。 而此虛空不可宣說有諸形礙種種色相。 nhi thử hư không bất khả tuyên thuyết hữu chư hình ngại chủng chủng sắc tướng 。 由此虛空其性自爾不應說故名不可說。或不能說名不可說。 do thử hư không kỳ tánh tự nhĩ bất ưng thuyết cố danh bất khả thuyết 。hoặc bất năng thuyết danh bất khả thuyết 。 謂此虛空其性如是。不可宣說有其種種能表色相。 vị thử hư không kỳ tánh như thị 。bất khả tuyên thuyết hữu kỳ chủng chủng năng biểu sắc tướng 。 亦不可說有其種種所表色相。 diệc bất khả thuyết hữu kỳ chủng chủng sở biểu sắc tướng 。 而見虛空有種種相。及可說有種種相者。 nhi kiến hư không hữu chủng chủng tướng 。cập khả thuyết hữu chủng chủng tướng giả 。 此見空中種種色相。非見虛空。及假說有種種色相。 thử kiến không trung chủng chủng sắc tướng 。phi kiến hư không 。cập giả thuyết hữu chủng chủng sắc tướng 。 如青黃等。或長短等。非實是有。 như thanh hoàng đẳng 。hoặc trường/trưởng đoản đẳng 。phi thật thị hữu 。 非假說有則有實事。云何遍在一切色中。 phi giả thuyết hữu tức hữu thật sự 。vân hà biến tại nhất thiết sắc trung 。 無種種相體唯一味者。 vô chủng chủng tướng thể duy nhất vị giả 。 非此虛空由與種種色相應故成種種相。不捨自性體唯有一無障礙味。無異相故。 phi thử hư không do dữ chủng chủng sắc tướng ứng cố thành chủng chủng tướng 。bất xả tự tánh thể duy hữu nhất vô chướng ngại vị 。vô dị tướng cố 。 如是如來清淨法界等者。 như thị Như Lai thanh tịnh pháp giới đẳng giả 。 如世虛空有體無體。雖遍一切形礙色中。而不隨成形礙差別。 như thế hư không hữu thể vô thể 。tuy biến nhất thiết hình ngại sắc trung 。nhi bất tùy thành hình ngại sái biệt 。 亦不可說有諸色相。雖亦說有唯假非實。 diệc bất khả thuyết hữu chư sắc tướng 。tuy diệc thuyết hữu duy giả phi thật 。 由此虛空不捨自相取他相故。 do thử hư không bất xả tự tướng thủ tha tướng cố 。 如雖假說虛空虛空而虛空性實不可說。 như tuy giả thuyết hư không hư không nhi hư không tánh thật bất khả thuyết 。 清淨法界亦復如是。雖假說言真空真空。 thanh tịnh pháp giới diệc phục như thị 。tuy giả thuyết ngôn chân không chân không 。 而真空性實不可說。由此虛空先所說因種種依止共相應故。 nhi chân không tánh thật bất khả thuyết 。do thử hư không tiên sở thuyết nhân chủng chủng y chỉ cộng tướng ứng cố 。 如頗胝迦。法界應有種種別者。有不定過。 như pha chi ca 。Pháp giới ưng hữu chủng chủng biệt giả 。hữu bất định quá/qua 。 現見虛空。雖與種種色相相應。 hiện kiến hư không 。tuy dữ chủng chủng sắc tướng tướng ứng 。 而無諸色種種相故。如烟霧等共相應故。 nhi vô chư sắc chủng chủng tướng cố 。như yên vụ đẳng cộng tướng ứng cố 。 有時見空有種種相。由自虛妄分別力故。但見烟等有種種相。 Hữu Thời kiến không hữu chủng chủng tướng 。do tự hư vọng phân biệt lực cố 。đãn kiến yên đẳng hữu chủng chủng tướng 。 非見虛空。以虛空性不可見故。 phi kiến hư không 。dĩ hư không tánh bất khả kiến cố 。 如是由自虛妄分別增益力故。但見色等有種種相。 như thị do tự hư vọng phân biệt tăng ích lực cố 。đãn kiến sắc đẳng hữu chủng chủng tướng 。 非淨法界。 phi tịnh pháp giới 。 淨法界中雖無真實種種境界言說法教。而有種種境界法教差別相轉。 tịnh pháp giới trung tuy vô chân thật chủng chủng cảnh giới ngôn thuyết Pháp giáo 。nhi hữu chủng chủng cảnh giới pháp giáo sái biệt tướng chuyển 。 非由彼有種種相故。亦令法界有種種相。 phi do bỉ hữu chủng chủng tướng cố 。diệc lệnh Pháp giới hữu chủng chủng tướng 。 以淨法界離名言故。一切名言皆用分別所起為境。 dĩ tịnh pháp giới ly danh ngôn cố 。nhất thiết danh ngôn giai dụng phân biệt sở khởi vi/vì/vị cảnh 。 然諸法教亦不唐捐。是證法界展轉因故。 nhiên chư pháp giáo diệc bất đường quyên 。thị chứng Pháp giới triển chuyển nhân cố 。 如見字書解所說義。由此法教是諸如來大悲所流。 như kiến tự thư giải sở thuyết nghĩa 。do thử pháp giáo thị chư Như Lai đại bi sở lưu 。 能展轉說離言說義。 năng triển chuyển thuyết ly ngôn thuyết nghĩa 。 如以眾彩彩畫虛空甚為希有。若以言說說離言義。復過於彼。如說。 như dĩ chúng thải thải họa hư không thậm vi/vì/vị hy hữu 。nhược/nhã dĩ ngôn thuyết thuyết ly ngôn nghĩa 。phục quá/qua ư bỉ 。như thuyết 。 海慧。 hải tuệ 。 譬如有人以種種色彩畫無色無見無對無表虛空。如牆壁等。甚為希有。 thí như hữu nhân dĩ chủng chủng sắc thải họa vô sắc vô kiến vô đối vô biểu hư không 。như tường bích đẳng 。thậm vi/vì/vị hy hữu 。 諸佛世尊證得甚深離言說法。 chư Phật Thế tôn chứng đắc thậm thâm ly ngôn thuyết Pháp 。 能以言說為諸有情補特伽羅。宣說開示復難於彼。如是廣說。 năng dĩ ngôn thuyết vi/vì/vị chư hữu tình Bổ-đặc-già-la 。tuyên thuyết khai thị phục nạn/nan ư bỉ 。như thị quảng thuyết 。 又頗胝迦法界為性亦清淨故。非同法喻。 hựu pha chi ca Pháp giới vi/vì/vị tánh diệc thanh tịnh cố 。phi đồng pháp dụ 。 所立因義。隨一不成或俱不成。 sở lập nhân nghĩa 。tùy nhất bất thành hoặc câu bất thành 。 經曰。又如虛空雖遍諸色不相捨離。 Kinh viết 。hựu như hư không tuy biến chư sắc bất tướng xả ly 。 而不為彼過所染污。如是如來清淨法界。 nhi bất vi/vì/vị bỉ quá/qua sở nhiễm ô 。như thị Như Lai thanh tịnh pháp giới 。 雖遍一切眾生心性。由真實故不相捨離。 tuy biến nhất thiết chúng sanh tâm tánh 。do chân thật cố bất tướng xả ly 。 而不為彼過所染污。 nhi bất vi/vì/vị bỉ quá/qua sở nhiễm ô 。 論曰。復有難言。 luận viết 。phục hưũ nạn/nan ngôn 。 若淨法界遍在一切所知境界。亦與貪等諸煩惱垢共相應故。 nhược/nhã tịnh pháp giới biến tại nhất thiết sở tri cảnh giới 。diệc dữ tham đẳng chư phiền não cấu cộng tướng ứng cố 。 云何不如所餘有漏心心法品成不清淨。為釋此難故。 vân hà bất như sở dư hữu lậu tâm tâm pháp phẩm thành bất thanh tịnh 。vi/vì/vị thích thử nạn/nan cố 。 說第二太虛空喻。又如虛空。 thuyết đệ nhị thái hư không dụ 。hựu như hư không 。 雖遍諸色不相捨離者。無有別處。故名不相捨離。 tuy biến chư sắc bất tướng xả ly giả 。vô hữu biệt xứ/xử 。cố danh bất tướng xả ly 。 遍在內行不見出外故。既在內行不見出外。 biến tại nội hạnh/hành/hàng bất kiến xuất ngoại cố 。ký tại nội hạnh/hành/hàng bất kiến xuất ngoại 。 不可定言是一是異。若有別處。是則虛空應有形礙。 bất khả định ngôn thị nhất thị dị 。nhược hữu biệt xứ/xử 。thị tắc hư không ưng hữu hình ngại 。 應是無常。而不為色過所染污者。 ưng thị vô thường 。nhi bất vi/vì/vị sắc quá/qua sở nhiễm ô giả 。 如太虛空雖遍一切形礙色內。而不為色過失所染。 như thái hư không tuy biến nhất thiết hình ngại sắc nội 。nhi bất vi/vì/vị sắc quá thất sở nhiễm 。 色過失者。謂是生長貪瞋等因。 sắc quá thất giả 。vị thị sanh trường/trưởng tham sân đẳng nhân 。 非青黃等種種異相。又於空中所有雲霧黑影色等。 phi thanh hoàng đẳng chủng chủng dị tướng 。hựu ư không trung sở hữu vân vụ hắc ảnh sắc đẳng 。 能令太虛捨淨相故。及能障礙淨見生故。名色過失。 năng lệnh thái hư xả tịnh tướng cố 。cập năng chướng ngại tịnh kiến sanh cố 。danh sắc quá thất 。 又於心上所增境相名色過失。 hựu ư tâm thượng sở tăng cảnh tướng danh sắc quá thất 。 為順他意故作前說。非太虛空為彼諸色過失所染。 vi/vì/vị thuận tha ý cố tác tiền thuyết 。phi thái hư không vi/vì/vị bỉ chư sắc quá thất sở nhiễm 。 自性淨故。 tự tánh tịnh cố 。 如是如來清淨法界雖遍一切眾生心性由真實故不相捨離者。 như thị Như Lai thanh tịnh pháp giới tuy biến nhất thiết chúng sanh tâm tánh do chân thật cố bất tướng xả ly giả 。 如佛自心真實清淨。本性光潔本性淨故。一切眾生心性亦爾。 như Phật tự tâm chân thật thanh tịnh 。bổn tánh quang khiết bổn tánh tịnh cố 。nhất thiết chúng sanh tâm tánh diệc nhĩ 。 本性真實本性清淨。心本性者。即是真如。 bổn tánh chân thật bản tánh thanh tịnh 。tâm bổn tánh giả 。tức thị chân như 。 一切眾生心平等性。如說由何說心平等。 nhất thiết chúng sanh tâm bình đẳng tánh 。như thuyết do hà thuyết tâm bình đẳng 。 由空性故說心平等。如是廣說。心本性者。 do không tánh cố thuyết tâm bình đẳng 。như thị quảng thuyết 。tâm bổn tánh giả 。 即心法性遍在一切眾生心性。是故說名心平等性。 tức tâm Pháp tánh biến tại nhất thiết chúng sanh tâm tánh 。thị cố thuyết danh tâm bình đẳng tánh 。 為辯如是心法性故。說由真實不相捨離。 vi/vì/vị biện như thị tâm pháp tánh cố 。thuyết do chân thật bất tướng xả ly 。 由是有情本淨心性。 do thị hữu tình bổn tịnh tâm tánh 。 雖本性淨復由今時客塵障垢新遠離故。安立如來其心清淨。 tuy bổn tánh tịnh phục do kim thời khách trần chướng cấu tân viễn ly cố 。an lập Như Lai kỳ tâm thanh tịnh 。 又諸有情心平等性。 hựu chư hữu tình tâm bình đẳng tánh 。 即是真實是圓成實自性攝故。由諸有情心平等性真實相故。表不捨離。 tức thị chân thật thị viên thành thật tự tánh nhiếp cố 。do chư hữu tình tâm bình đẳng tánh chân thật tướng cố 。biểu bất xả ly 。 諸眾生心又是心性真實相故。表不捨離。 chư chúng sanh tâm hựu thị tâm tánh chân thật tướng cố 。biểu bất xả ly 。 一切有情心性而轉。此意說言。 nhất thiết hữu tình tâm tánh nhi chuyển 。thử ý thuyết ngôn 。 由遍轉故不相捨離。而不為彼過所染污者。本性清淨故。 do biến chuyển cố bất tướng xả ly 。nhi bất vi/vì/vị bỉ quá/qua sở nhiễm ô giả 。bổn tánh thanh tịnh cố 。 過謂貪等。能令心相成過失故。成垢染故。 quá/qua vị tham đẳng 。năng lệnh tâm tướng thành quá thất cố 。thành cấu nhiễm cố 。 雖為客塵分別所轉。非彼體故。不可全捨。 tuy vi/vì/vị khách trần phân biệt sở chuyển 。phi bỉ thể cố 。bất khả toàn xả 。 可令清淨。依此密意說如是言。 khả lệnh thanh tịnh 。y thử mật ý thuyết như thị ngôn 。 此心本性清淨光潔心之法性。說名為心。 thử tâm bổn tánh thanh Tịnh Quang khiết tâm chi pháp tánh 。thuyết danh vi tâm 。 非離心法性有異性淨心。云何有情心有貪等。 phi ly tâm Pháp tánh hữu dị tánh tịnh tâm 。vân hà hữu tình tâm hữu tham đẳng 。 自分別力所任持故。心之顛倒未永斷故。此由無明力所起故。 tự phân biệt lực sở nhậm trì cố 。tâm chi điên đảo vị vĩnh đoạn cố 。thử do vô minh lực sở khởi cố 。 此義意言。譬如虛空本性雖淨。 thử nghĩa ý ngôn 。thí như hư không bổn tánh tuy tịnh 。 而為眩瞖損肉眼故。顛倒相現似不清淨。 nhi vi huyễn ế tổn nhục nhãn cố 。điên đảo tướng hiện tự bất thanh tịnh 。 如是法界本性雖淨。由自分別所起貪等眾因緣力。 như thị pháp giới bổn tánh tuy tịnh 。do tự phân biệt sở khởi tham đẳng chúng nhân duyên lực 。 無明眩瞖損慧眼故。顛倒相現似不清淨。 vô minh huyễn ế tổn Tuệ-nhãn cố 。điên đảo tướng hiện tự bất thanh tịnh 。 若一切種清淨慧眼恒不見穢。 nhược/nhã nhất thiết chủng thanh tịnh Tuệ-nhãn hằng bất kiến uế 。 又淨法界若無差別。一切種淨則名一切如來法身。 hựu tịnh pháp giới nhược/nhã vô sái biệt 。nhất thiết chủng tịnh tức danh nhất thiết Như Lai pháp thân 。 亦名如來真實體性。於一切時常無變故。 diệc danh Như Lai chân thật thể tánh 。ư nhất thiết thời thường vô biến cố 。 由此法界一切有情心相續中平等有故。說如是言。 do thử pháp giới nhất thiết hữu tình tâm tướng tục trung bình đẳng hữu cố 。thuyết như thị ngôn 。 一切有情是如來藏。一切有情皆有佛性。 nhất thiết hữu tình thị Như Lai tạng 。nhất thiết hữu tình giai hữu Phật tánh 。 為引不定種性有情。令心決定趣大乘故。 vi/vì/vị dẫn bất định chủng tánh hữu tình 。lệnh tâm quyết định thú Đại-Thừa cố 。 就有如來種性有情。說如是言。一切有情皆當作佛。 tựu hữu Như Lai chủng tánh hữu tình 。thuyết như thị ngôn 。nhất thiết hữu tình giai đương tác Phật 。 如有說言。一切無常一切皆苦。 như hữu thuyết ngôn 。nhất thiết vô thường nhất thiết giai khổ 。 如是皆說少分一切非全一切若不爾者。便違所說。 như thị giai thuyết thiểu phần nhất thiết phi toàn nhất thiết nhược/nhã bất nhĩ giả 。tiện vi sở thuyết 。 五種種性諸佛功德。應當有盡。無所度故。 ngũ chủng chủng tánh chư Phật công đức 。ứng đương hữu tận 。vô sở độ cố 。 則違所說。如來功德常無斷盡。不應無益。 tức vi sở thuyết 。Như Lai công đức thường vô đoạn tận 。bất ưng vô ích 。 常住世間本期度生求佛果故。 thường trụ thế gian bổn kỳ độ sanh cầu Phật quả cố 。 此淨法界雖遍一切平等皆有。而由自障力所持故。 thử tịnh pháp giới tuy biến nhất thiết bình đẳng giai hữu 。nhi do tự chướng lực sở trì cố 。 如世生盲不見日月。如有頌言。 như thế sanh manh bất kiến nhật nguyệt 。như hữu tụng ngôn 。  眾生罪不現  如月於破器  chúng sanh tội bất hiện   như nguyệt ư phá khí  遍滿諸世間  由法光如日  biến mãn chư thế gian   do pháp quang như nhật 由此道理。如先所說。 do thử đạo lý 。như tiên sở thuyết 。 亦與貪等諸煩惱垢共相應故。如餘有漏心心法品。 diệc dữ tham đẳng chư phiền não cấu cộng tướng ứng cố 。như dư hữu lậu tâm tâm pháp phẩm 。 清淨法界成不淨者。有不定過。虛空雖與色垢相應。 thanh tịnh pháp giới thành bất tịnh giả 。hữu bất định quá/qua 。hư không tuy dữ sắc cấu tướng ứng 。 非不淨故。心心法品雖與貪等煩惱相應。 phi bất tịnh cố 。tâm tâm pháp phẩm tuy dữ tham đẳng phiền não tướng ứng 。 而用清淨法界為性。非不淨故。非同法喻。 nhi dụng thanh tịnh pháp giới vi/vì/vị tánh 。phi bất tịnh cố 。phi đồng pháp dụ 。 如說意樂不清淨者。見心不淨隨彼亦說法界不淨。 như thuyết ý lạc bất thanh tịnh giả 。kiến tâm bất tịnh tùy bỉ diệc thuyết Pháp giới bất tịnh 。 由清淨相不顯現故。意樂淨者。 do thanh tịnh tướng bất hiển hiện cố 。ý lạc tịnh giả 。 見與貪等垢相應心本性清淨無垢穢故。法界常淨。 kiến dữ tham đẳng cấu tướng ứng tâm bổn tánh thanh tịnh vô cấu uế cố 。Pháp giới thường tịnh 。 彼所立因如前不成。由是法界遍一切故。譬如虛空。 bỉ sở lập nhân như tiền bất thành 。do thị pháp giới biến nhất thiết cố 。thí như hư không 。 非諸有情過所染污。此說法界遍一切者。 phi chư hữu tình quá/qua sở nhiễm ô 。thử thuyết Pháp giới biến nhất thiết giả 。 所執法空普皆有故。不待成立。 sở chấp pháp không phổ giai hữu cố 。bất đãi thành lập 。 經曰。又如虛空含容一切身語意業。 Kinh viết 。hựu như hư không hàm dung nhất thiết thân ngữ ý nghiệp 。 而此虛空無有起作。如是如來清淨法界。 nhi thử hư không vô hữu khởi tác 。như thị Như Lai thanh tịnh pháp giới 。 含容一切智所變化利眾生事。清淨法界無有起作。 hàm dung nhất thiết trí sở biến hóa lợi chúng sanh sự 。thanh tịnh pháp giới vô hữu khởi tác 。 論曰。復有難言。 luận viết 。phục hưũ nạn/nan ngôn 。 若諸如來清淨法界真如為體。則無戲論亦無起作。 nhược/nhã chư Như Lai thanh tịnh pháp giới chân như vi/vì/vị thể 。tức vô hí luận diệc vô khởi tác 。 云何得容利有情事因緣智生。若容智生則有起作。 vân hà đắc dung lợi hữu tình sự nhân duyên trí sanh 。nhược/nhã dung trí sanh tức hữu khởi tác 。 云何如來真如為相。為釋此難故。說第三太虛空喻。 vân hà Như Lai chân như vi/vì/vị tướng 。vi/vì/vị thích thử nạn/nan cố 。thuyết đệ tam thái hư không dụ 。 又如虛空含容一切身語意業者。如太虛空。 hựu như hư không hàm dung nhất thiết thân ngữ ý nghiệp giả 。như thái hư không 。 雖無作意而能容受有情三業。 tuy vô tác ý nhi năng dung thọ hữu tình tam nghiệp 。 身語二業有形礙故。可須容受。意業云何。非無形質。 thân ngữ nhị nghiệp hữu hình ngại cố 。khả tu dung thọ 。ý nghiệp vân hà 。phi vô hình chất 。 有對礙故。須他容受。即以此事名為容受。 hữu đối ngại cố 。tu tha dung thọ 。tức dĩ thử sự danh vi dung thọ 。 謂彼生時不為障礙。有對礙物亦以生時無障礙故。 vị bỉ sanh thời bất vi/vì/vị chướng ngại 。hữu đối ngại vật diệc dĩ sanh thời vô chướng ngại cố 。 說言虛空之所容受。此法亦爾。 thuyết ngôn hư không chi sở dung thọ 。thử pháp diệc nhĩ 。 生時無障而得生故。亦得說言虛空容受。 sanh thời Vô chướng nhi đắc sanh cố 。diệc đắc thuyết ngôn hư không dung thọ 。 又有對物無對礙時。容受餘物得往來故。 hựu hữu đối vật vô đối ngại thời 。dung thọ dư vật đắc vãng lai cố 。 依此法上假立虛空。意業亦爾。將欲滅時容受餘物。 y thử pháp thượng giả lập hư không 。ý nghiệp diệc nhĩ 。tướng dục diệt thời dung thọ dư vật 。 令得生起。何為不得。依此法上假立虛空。 lệnh đắc sanh khởi 。hà vi ất đắc 。y thử pháp thượng giả lập hư không 。 若異此者實有虛空遍一切處。云何容受。 nhược/nhã dị thử giả thật hữu hư không biến nhất thiết xứ 。vân hà dung thọ 。 若體實有不障礙故餘法得生名容受者。 nhược/nhã thể thật hữu bất chướng ngại cố dư Pháp đắc sanh danh dung thọ giả 。 一切無色實有體法皆無障礙。並能容受應名虛空。 nhất thiết vô sắc thật hữu thể pháp giai vô chướng ngại 。tịnh năng dung thọ ưng danh hư không 。 餘處說言。唯色無故名虛空者。就世共知麁相而說。 dư xứ thuyết ngôn 。duy sắc vô cố danh hư không giả 。tựu thế cọng tri thô tướng nhi thuyết 。 是故虛空容受三業亦無過失。 thị cố hư không dung thọ tam nghiệp diệc vô quá thất 。 而此虛空無有起作者。非此虛空如是分別。 nhi thử hư không vô hữu khởi tác giả 。phi thử hư không như thị phân biệt 。 我容受此不容受彼。雖無作意而能容受。 ngã dung thọ thử bất dung thọ bỉ 。tuy vô tác ý nhi năng dung thọ 。 日月燈等所有光明亦復如是。雖無作意此彼分別。 Nhật-Nguyệt-Đăng đẳng sở hữu quang minh diệc phục như thị 。tuy vô tác ý thử bỉ phân biệt 。 法爾生時能照諸色。如意寶珠亦復如是。 Pháp nhĩ sanh thời năng chiếu chư sắc 。như ý bảo châu diệc phục như thị 。 雖無作意而能滿足眾生意願。所餘亦爾。 tuy vô tác ý nhi năng mãn túc chúng sanh ý nguyện 。sở dư diệc nhĩ 。 且舉虛空類顯一切。 thả cử hư không loại hiển nhất thiết 。 如是如來清淨法界含容一切智所變化利眾生事者。 như thị Như Lai thanh tịnh pháp giới hàm dung nhất thiết trí sở biến hóa lợi chúng sanh sự giả 。 謂諸如來清淨法界任性而住。無有作意。安立一切利眾生事。 vị chư Như Lai thanh tịnh pháp giới nhâm tánh nhi trụ/trú 。vô hữu tác ý 。an lập nhất thiết lợi chúng sanh sự 。 一切智者。圓鏡智等。一切所變化者。身語意化。 nhất thiết trí giả 。viên kính trí đẳng 。nhất thiết sở biến hóa giả 。thân ngữ ý hóa 。 一切利眾生事者。 nhất thiết lợi chúng sanh sự giả 。 謂能成辦一切有情勝利樂事。清淨法界皆能含容。彼法生時為助因故。 vị năng thành biện nhất thiết hữu tình thắng lợi lạc/nhạc sự 。thanh tịnh pháp giới giai năng hàm dung 。bỉ Pháp sanh thời vi/vì/vị trợ nhân cố 。 清淨法界無有起作者。作意名起。 thanh tịnh pháp giới vô hữu khởi tác giả 。tác ý danh khởi 。 能令其心捨餘境界趣餘緣故。心動名作。 năng lệnh kỳ tâm xả dư cảnh giới thú dư duyên cố 。tâm động danh tác 。 心慮動搖有所作故。謂淨法界雖無作意。 tâm lự động dao hữu sở tác cố 。vị tịnh pháp giới tuy vô tác ý 。 心慮動搖而能容受諸智變化利有情事。 tâm lự động dao nhi năng dung thọ chư trí biến hóa lợi hữu tình sự 。 復次含容一切智所變化。利眾生事者。 phục thứ hàm dung nhất thiết trí sở biến hóa 。lợi chúng sanh sự giả 。 謂淨法界含容一切受用變化二身。所作利有情因無窮盡故。 vị tịnh pháp giới hàm dung nhất thiết thọ dụng biến hóa nhị thân 。sở tác lợi hữu tình nhân vô cùng tận cố 。 極廣大故。無對礙故。 cực quảng đại cố 。vô đối ngại cố 。 雖無分別而增上力能生彼故。此總義言如虛空等容色生等作用轉時。 tuy vô phân biệt nhi tăng thượng lực năng sanh bỉ cố 。thử tổng nghĩa ngôn như hư không đẳng dung sắc sanh đẳng tác dụng chuyển thời 。 雖無有我我所作意戲論分別。 tuy vô hữu ngã ngã sở tác ý hí luận phân biệt 。 而法爾力廣作一切差別作用。如是如來住無漏界。 nhi Pháp nhĩ lực quảng tác nhất thiết sái biệt tác dụng 。như thị Như Lai trụ vô lậu giới 。 雖無一切我我所等作意戲論種種分別。 tuy vô nhất thiết ngã ngã sở đẳng tác ý hí luận chủng chủng phân biệt 。 而先所修大願力故。能起一切智所變化利眾生事。 nhi tiên sở tu đại nguyện lực cố 。năng khởi nhất thiết trí sở biến hóa lợi chúng sanh sự 。 如是如來第一難思安住法身。 như thị Như Lai đệ nhất nạn/nan tư an trụ pháp thân 。 由先願力所任持故。一切相好功德莊嚴。 do tiên nguyện lực sở nhậm trì cố 。nhất thiết tướng hảo công đức trang nghiêm 。 窮生死際劫量相續。雖無分別。 cùng sanh tử tế kiếp lượng tướng tục 。tuy vô phân biệt 。 而作一切智所變化利眾生事。如來雖無如是分別。我於如是如是事業。 nhi tác nhất thiết trí sở biến hóa lợi chúng sanh sự 。Như Lai tuy vô như thị phân biệt 。ngã ư như thị như thị sự nghiệp 。 當作不作。而本願力一切能作。如先發願。 đương tác bất tác 。nhi bản nguyện lực nhất thiết năng tác 。như tiên phát nguyện 。 或入睡眠或入滅定。 hoặc nhập thụy miên hoặc nhập diệt định 。 雖無作意隨所要期覺悟出定。如海慧經作如是說。 tuy vô tác ý tùy sở yếu kỳ giác ngộ xuất định 。như hải tuệ Kinh tác như thị thuyết 。 如諸苾芻要期鐘聲而入滅定。不聞鐘聲亦無分別。 như chư Bí-sô yếu kỳ chung thanh nhi nhập diệt định 。bất văn chung thanh diệc vô phân biệt 。 由要期力應時出定。如是廣說。 do yếu kỳ lực ưng thời xuất định 。như thị quảng thuyết 。 佛地經論卷第三 Phật Địa Kinh Luận quyển đệ tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 21:58:22 2008 ============================================================